Jasa Layanan

 

Terjemahan Resmi

Bali Translator adalah partner terpercaya untuk menerjemahkan dokumen pribadi dan dokumen resmi. Kami juga dapat menjadi agen penerjemah di kantor penasehat hukum, pengadilan, dan kantor notaris baik penerjemah lisan atau tulisan, dengan menerjemahkan ke dalam/ dari bahasa Indonesia, Inggris, Belanda, China, Arab, Italia, Jepang, Jerman, Perancis, Portugis, Thailand, Spanyol, dan bahasa asing lainnya.

Beberapa dokumen yang biasa kami tangani

1. Dokumen Hukum
Akta Notaris meliputi Akta Kelahiran, Akte Perkawinan dan Akte Kematian, sertifikat, peraturan perundang-undangan, putusan pengadilan, surat keputusan, kekayaan intelektual dan paten, merek dagang, lisensi, litigasi, arbitrasi, asuransi, jurnal hukum, dan surat kuasa. Selain beberapa akte dokumen hokum yang juga kami tangani adalah perjanjian, ijazah dan transkrip nilai.

2. Dokumen Keuangan dan Bisnis
Meliputi anggaran dasar / anggaran rumah tangga, laporan keuangan, laporan tahunan, anggaran pendapatan dan belanja, nota keuangan, kode etik bisnis, korespondensi, penawaran, minuta, bahan pelatihan, proposal, merger, akuisisi, brosur.

3. Dokumen Teknik
Otomotif, hidrolik, rekayasa (sipil, kelautan, mekanik, listrik), penerbangan, petunjuk penggunaan, studi kelayakan, komposisi, dan prosedur tetap (PROTAP).

4. Dokumen Kedokteran dan Farmasi
Rekaman medis, laporan dan studi klinis, uji laboratorium, keterangan medis, silabus, leaflet, label botol dan karton, ringkasan spesifikasi produk, jurnal, dan petunjuk pemakaian.

Format Terjemahan:
A4, Times New Roman, Ukuran 12 dan spasi ganda.

Proses Terjemahan:

  1. Permintaan penawaran terjemahan dari client, dengan mengirimkan fotokopi dokumen.
  2. Dari dokumen tersebut dianalisis oleh Tim Pemasaran kami, dan kami memberikan penawaran terjemahan yang berisi: estimasi halaman jumlah halaman jadi, biaya dan waktu pengerjaan.
  3. Terjemahan akan mulai kami proses setelah mendapat konfirmasi / persetujuan tertulis.
  4. Setelah terjemahan jadi, dokumen asli bisa diambil dikantor kami dan soft copy (scan hasil terjemahan) bisa kami kirimkan melalui email.
Interpretasi

Penerjemahan dalam bentuk lisan seringkali diperlukan dalam beberapa acara misalnya, rapat, presentasi, pameran, dan kegiatan non-teknis lainnya. Penerjemahan ini juga dosebut penerjemahan cepat (sight translation), sehingga penerjemah lisan (interpreter) bukan hanya dituntut menguasai bahasa sumber dan bahasa target, tapi juga dituntut untuk mampu berpikir cepat.

Dalam praktek di lapangan, secara umum ada 2 teknik interpretasi, yaitu:

1. Simultan
Interpreter menerjemahkan ke dalam bahasa target secepat mungkin, sementara pembicara/sumber bahasa terus berbicara.

2. Konsekutif
Interpreter berbicara setelah pembicara/sumber bahasa selesai berbicara

Legalisasi

Dokumen yang dikeluarkan oleh Pemerintah Indonesia, seperti: Akta Kelahiran, Akta Perkawinan, Akta Percerian, Akta Kematian, Keterangan Status Sipil, Buku Nikah, Ijazah dan Transkrip Nilai, Putusan Pengadilan dan sebagainya hanya akan berlaku di beberapa negara terutama Eropa setelah melalui proses Legalisasi. Kebijakan ini ditentukan oleh negara dimana dokumen akan dipergunakan.

Proses Legalisasi /  Pengesahan / Apostille umunya dilakukan oleh Kementerian Hukum dan HAM RI, Kementerian Luar Negeri RI di Jakarta dan kemudian oleh Kedutaan dimana dokumen akan digunakan. Beberapa dokumen perlu dilegalisasi terlebih dahulu oleh instansi lain sebelum dilegalisasi oleh ketiga instansi tersebut, misalnya: Buku Nikah KUA perlu dilegalisasi oleh Kementerian Agama atau Ijazah dan Transkrip Nilai oleh Kementerian Pendidikan. Beberapa dokumen juga perlu diterjemahkan oleh Penerjemah Resmi dan Disumpah.

Sebelum melakukan proses legalisasi, kami sarankan Anda untuk menanyakan kepada instansi dimana dokumen itu akan digunakan. Terutama mengenai jenis dan usia maksimal dokumen. Setelah Anda mengetahui secara benar dokumen apa yang diperlukan, silakan menghubungi Bali PAS agar dibantu proses legalisasi dan / atau terjemahan sesuai dengan keperluan.

Karena peraturan yang senantiasa berubah, bisa saja ada dokumen - dokumen lain diperlukan untuk pada saat proses legalisasi. Jika memang demikian, maka kami akan mengabarkan kepada anda sesegera mungkin. Namun secara umum persyaratan legalisasi adalah sebagai berikut:

Persyaratan  Legalisasi

Legalisasi Akta Catatan Sipil oleh Kemenkumham, Kemenlu dan Kedutaan:

  1. Asli Akta Catatan Sipil (Perkawinan / Kelahiran / Kematian / Perceraian / Surat Keterangan Belum Pernah Menikah SKBM ).
  2. Fotokopi paspor / KTP pemegang dokumen.
  3. Fotokopi paspor / KTP orang tua bagi Akta Kelahiran anak asing.
  4. Salinan Keputusan Pengadilan untuk melegalisasi Akta Perceraian.
  5. Spesimen tanda tangan pejabat yang mengeluarkan Akta / Keterangan. Ini diperlukan jika tanda tangan pejabat yang mengeluarkan dokumen belum terdaftar pada Kemenkumham.
  6. Surat Ijin Menikah (WNA) dari kedutaan dan Surat keterangan belum menikah (WNI) suami istri untuk melegalisasi akta perkawinan.

 Legalisasi Buku Nikah oleh Kementerian Agama, Kemenkumham, Kemenlu dan Kedutaan:

  1. Asli 2 Buku Nikah Suami Istri yang dikeluarkan oleh KUA. 
  2. Asli 3 lembar legalisasi fotokopi Buku Nikah yang telah dilegalisir oleh KUA terkait.
  3. Fotokopi CNI (Certificate No Impediment) / Ijin Nikah dari Konsulat/Kedutaan bagi WNA.
  4. Fotokopi Sertifikat Pernyataan Memeluk Agama Islam.
  5. Fotokopi Akta Cerai / Kematian yang dikeluarkan oleh Kantor Catatan Sipil, Kantor Urusan Agama atau Pengadilan.
  6. Surat Keterangan Belum Menikah buat yang masih lajang atau Surat Keterangan Belum Menikah Lagi buat yang duda / janda yang dikeluarkan oleh Kantor Catatan Sipil, Kantor Urusan Agama atau Pengadilan.
  1. Fotokopi paspor / KTP pemegang dokumen.
  2. Spesimen tanda tangan pejabat yang mengeluarkan Akta / Keterangan. Ini diperlukan jika tanda tangan pejabat yang mengeluarkan dokumen belum terdaftar pada Kemenkumham.